"Ni borde se det här som ett bra tillfälle att åka hem", skrev SD-ledaren Jimmie Åkesson i en uppmaning till de syriska invandrare i Stockholm som firade al-Qaidas erövring av Syrien.
Moshe David HaCohen, tidigare rabbin i Malmö och medgrundare av Amanah, skriver i en debattartikel i Dagens Nyheter att retoriken om att ”åka hem” påminner om Förintelsen. Han uppger att uttrycket "åk hem" på 30-talet betydde "judenfrei".
Rabbinen antyder också att Åkesson kan ha samma plan för syrierna som Hitler hade för judarna.
"Vi alla vet hur det slutade för 80 år sedan. När planerna för tvångsemigration inte fungerade fann man andra sätt att bli 'judenfrei'", skriver HaCohen.
Vidare konstaterar han att många av syrierna nu är "svenskar" och att de därför inte får skickas hem. Särskilt i den yngre generationen ser de "Sverige som sitt hemland".
"De kan svenska bättre än arabiska. Fritids, sportlov och fika är en naturlig del av deras identitet, på samma sätt som för andra som betraktar sig som 'verkligt svenska'. De vill hitta en balans mellan sina identiteter som syriska araber och det svenska hem där de är födda. I dag kan de för första gången medvetet välja Sverige som sitt hem."
Moshe David HaCohen avslutar med följande uppmaning till judarna:
"Efter Förintelsen lovade Europa 'aldrig mer'. Jag är av den bestämda uppfattningen att vi europeiska judar bör stå upp mot Jimmie Åkesson och varna samhället för uttrycket 'åk hem'. Vi vet vad det innebär, vi känner igen retoriken, diskrimineringen, hatet. Det är den som använder ett sådant språk som inte bör välkomnas i det inkluderande samhället som är vårt gemensamma hopp och vår framtid. 'Aldrig mer' får det europeiska samhället tillåta att detta normaliseras."
Moshe David HaCohens artikel i DN är skriven på engelska och översatt till svenska.