Ett flertal stora tyska bokförlag har nyligen aviserat att de kommer göra en kraftig genomgång av klassiska barnböcker. Alla förlegade och ej längre politiskt korrekta begrepp kommer att ryka ur framtida upplagor, berättar en förläggare för tyska Die Zeit.
Ett av orden som konsekvent kommer att censureras i framtiden är neger, som förekommer flitigt i äldre barnlitteratur. I den tyska versionen av Pippi i Söderhavet byttes ordet ut av förlaget redan för flera år sedan. Pippi är inte längre negerprinsessa utan söderhavsprinsessa i Oetinger-Verlags senaste upplagor.
Den tyske historikern Wolfgang Benz, som forskar om antisemitism och rasism, har ägnat mycket tid till att granska Astrid Lindgrens samlade produktion. Hans slutsats är tydlig: Lindgren var rasist.
Som bevis på detta tar Benz inte bara upp berättelsen om Söderhavet, där Pippis pappa är vit och därför automatiskt blir kung, skriver Die Zeit. Han har också hittat ett citat där Pippi förklarar för Tommy och Annika att människor i Kongo aldrig talar sanning. Det visar att Astrid Lindgrens böcker genomsyrades av både kolonial rasism och vit makt-idéer, enligt Wolfgang Benz.
Men det är inte bara i Tyskland som Astrid Lindgren har blivit kontroversiell de senaste åren.
"Med glassen får man en cd där Astrid Lindgren läser sagor om Pippi, och under den korta sagostunden haglar rasistiska uttryck", skrev en upprörd journalist i Expressen i samband med att glassföretaget GB delat ut cd-skivor med sagor.